Wörterbücher

Mai 3, 2011·
Julio Batista Silva
Julio Batista Silva
· 2 Min Lesezeit
blog Linux

Aktualisiert im Oktober 2021.

Online‑Wörterbücher

Es gibt mehrere sehr gute Online‑Wörterbücher für gelegentliche Nachschlagearbeiten.
Die besten, die ich kenne, sind:

Portugiesisch

Deutsch

Offline‑Wörterbücher

Manchmal muss ich viel nachschlagen oder habe keinen Internetzugang.

Das vollständigste Programm, das ich gefunden habe, ist GoldenDict. Einige andere Programme gibt es nur für Windows, man kann sie aber mit Wine nutzen.

Wine

Für Portugiesisch gibt es Windows‑Versionen der Wörterbücher Aurélio und Houaiss.
Beide funktionieren über Wine recht gut. Aurélio benötigt Windows‑Schriftarten.

Angenommen, sie wurden im Wine Prefix namens dicts installiert, kannst du folgende Aliasse in ~/.zshrc hinzufügen, um die Wörterbücher von der Kommandozeile zu starten:

  alias houaiss='WINEPREFIX="/home/julio/.local/share/wineprefixes/dicts" wine /home/julio/.local/share/wineprefixes/dicts/drive_c/Program\ Files/Houaiss3/Houaiss3.exe & disown'

  alias aurelio='WINEPREFIX="/home/julio/.local/share/wineprefixes/dicts" wine /home/julio/.local/share/wineprefixes/dicts/drive_c/Program\ Files/Positivo/Miniaurelio/aurelio.exe & disown'

GoldenDict

Unter Windows habe ich früher Babylon benutzt.
Anstatt es über Wine laufen zu lassen, habe ich einige seiner Wörterbücher im .bgl‑Format gefunden und in Stardict (.ifo/.dict/.idx/.syn) konvertiert, die auch mit GoldenDict funktionieren.

Zusätzlich zu Babylon habe ich auch Wörterbücher von Apple, ABBYY Lingvo und anderen gefunden, die mit GoldenDict kompatibel sind.

Einfach die Dateien in einen Ordner (~/Dicts zum Beispiel) legen und GoldenDict so konfigurieren, dass der Ordner rekursiv eingelesen wird.

Dark Theme

$ wget https://gist.githubusercontent.com/ilius/5a2f35c79775267fbdb249493c041453/raw/5c616fa8120fbf8aee9bc2d33e70f54e0990e759/article-style.css
$ wget https://gist.githubusercontent.com/ilius/5a2f35c79775267fbdb249493c041453/raw/5c616fa8120fbf8aee9bc2d33e70f54e0990e759/qt-style.css
$ mkdir -p ~/.goldendict/styles/dark-theme
$ mv article-style.css ~/.goldendict/styles/dark-theme/
$ mv qt-style.css ~/.goldendict/

Edit » Preferences… » Interface:

  • Add-on style: dark-theme
  • Display style: Default

Arc Dark Theme

$ wget https://gist.githubusercontent.com/ManiaciaChao/ddb14a09a12c95f134003bcd552dced4/raw/af583740c303e31eb466d945389b7346bb56bf0d/article-style.css
$ wget https://gist.githubusercontent.com/ManiaciaChao/ddb14a09a12c95f134003bcd552dced4/raw/af583740c303e31eb466d945389b7346bb56bf0d/qt-style.css
$ mv qt-style.css ~/.goldendict/
$ mkdir -p ~/.goldendict/styles/dark-theme
$ mv article-style.css ~/.goldendict/styles/dark-theme/

Google Translate

$ git clone https://github.com/OPHoperHPO/GT-bash-client.git ~/bin/translate

Edit » Dictionaries… » Sources » Programs » Add…:

  • Name: GT: en > pt
  • Command Line: bash /home/julio/bin/translate/translate.sh en pt %GDWORD%

Shortcuts

Ctrl + C + C übersetzt das markierte oder kopierte Wort.

Weitere Shortcuts: http://goldendict.org/wiki/index.php/Hotkeys_(Shortcut_keys)

Android

Ich nutze GoldenDict auch auf Android. Das MDict‑Format (.mdx) funktioniert nicht, die anderen jedoch schon.

Außerdem nutze ich die App dict.cc (Pt↔En/En↔De/De↔Pt), Pleco (Mandarin), Diccionario de español und das LEO dictionary. Für alles andere verwende ich die Apps von Google Übersetzer oder DeepL, wenn ich online bin.

Julio Batista Silva
Autoren
Senior Cloud Developer

Ich bin ein brasilianischer Computeringenieur mit Wohnsitz in Deutschland und begeistere mich für Technik, Wissenschaft, Fotografie und Sprachen.

Ich programmiere seit etwa zwei Jahrzehnten und habe dabei alles von mobilen Apps und Webentwicklung bis hin zu Machine Learning erkundet. Derzeit fokussiere ich mich auf Cloud‑SRE und Data Engineering.

Ich engagiere mich ehrenamtlich in den Open‑Source- und Python‑Communities, helfe bei der Organisation der PyCon DE und PyData Berlin, betreue als Mentor und trage mit Code und Übersetzungen bei.

In meinem Blog teile ich Linux‑Tipps, Einrichtungsanleitungen und persönliche Notizen, die ich als spätere Referenz geschrieben habe. Ich hoffe, dass sie auch anderen nützlich sind. Die Inhalte sind in mehreren Sprachen verfügbar.

Schau dir meine Galerie an, um einige meiner Fotografien zu sehen.

Abseits der Tastatur findest du mich auf Konzerten, beim Klarinettenspiel, Radfahren, Tauchen oder beim Erkunden neuer Orte, Kulturen und Küchen.

Ich freue mich immer über den Austausch! 🙂

comments powered by Disqus